[phpBB 3.3.11] Remontées d'erreurs de la traduction

Pour discuter de phpBB3 - Pas de support dans cette section !
Pour du support veuillez vous rendre dans la section de support

Modérateur : Équipe

Règles du forum
A lire impérativement : Règlement de phpBB-fr.com

Attention, aucun support n'est donné dans cette section.
Skouat
Resp. Traducteurs
Resp. Traducteurs
Messages : 15959
Enregistré le : 02 avr. 2008 à 20:47
Contact :

Re: [phpBB 3.3.0] Remontées d'erreurs de la traduction

Message par Skouat »

Hello,

Bon on va couper court sur le débat de la description de la longueur du mot de passe.
Car entre le sujet de 3.2 et celui là je viens de perdre du temps à vérifier quelques chose sans intérêt.

@tous : que ce soit la version EN ou FR du pack de langue, la description est la même.
C-à-d la version comportant une erreur.
Cette erreur sera automatiqument corrigée lors de la prochaine publication de phpBB, à savoir la version 3.3.1.

Ces sujets (celui-ci et l'autre) sont là pour remonter les erreurs de traduction des versions publiées et non des versions en cours de développement. Donc inutile de venir discuter/signaler des changements des clés de langue pour des versions de phpBB qui ne sont pas encore publiées.

Merci pour votre compréhension ;)
Avatar du membre
cabot
Equipe site
Equipe site
Messages : 28249
Enregistré le : 13 févr. 2011 à 19:42
Localisation : Rarement sur la plaque
Contact :

[phpBB 3.3.7] Remontées d'erreurs de la traduction

Message par cabot »

Salut les pas mûrs, petite coquille dans le fichier fr/ucp.php, ligne 290 :

Code : Tout sélectionner

'LOGIN_LINK_EXPLAIN'			=> 'Vous avez essayé de vous connecter en utilisant un service d’authentification externe qui n’est pas encore connecté à un compte sur ce forum. Vous devez soit lier ce compte à un compte existant ou en créez un nouveau.',
Dernière phrase (créer*)

Propal :
Vous devez soit lier ce compte à un compte existant, soit en créer un nouveau.
Skouat
Resp. Traducteurs
Resp. Traducteurs
Messages : 15959
Enregistré le : 02 avr. 2008 à 20:47
Contact :

[phpBB 3.3.7] Remontées d'erreurs de la traduction

Message par Skouat »

Ca tombe bien... une nouvelle version de phpBB va sortir. :)
Laurent-PE
Posteur néophyte
Posteur néophyte
Messages : 16
Enregistré le : 14 janv. 2020 à 16:11

correction dans la traduction

Message par Laurent-PE »

Bonjour,

En regardant de plus près j'ai vu qu'il y a eu un oubli dans la traduction. Je me permet de poster ici car pour ça je vois pas d'autre endroit :D

Dans l'admin : onglet MESSAGES >> Paramètres des fichiers joints :
Qualité des images jointes transférées (JPEG uniquement) :
Spécifiez une valeur entre 50% (fichier compact) and 90% (meilleure qualité). Une qualité supérieure à 90% augmente la taille du fichier et est désactivée. Le paramètre ne s’applique que si les dimensions maximales de l’image sont définies sur une valeur autre que 0 px par 0 px.
en rouge le petit oubli ;)


edit. c'est dans le fichier attachments.php qui est dans
./language/fr/acp
ligne 115

Cordialement,
Laurent
Skouat
Resp. Traducteurs
Resp. Traducteurs
Messages : 15959
Enregistré le : 02 avr. 2008 à 20:47
Contact :

correction dans la traduction

Message par Skouat »

Hello Laurent,

Merci pour la remonté d'erreur de traduction.
Laurent-PE a écrit : 18 août 2023 à 18:46 Je me permet de poster ici car pour ça je vois pas d'autre endroit
T'es au bon endroit, sauf qu'il suffisait de poster le message dans le sujet épinglé en haut de cette section.
Je vais fusionner ce sujet avec le sujet en question. ;)

A+ :)
Avatar du membre
varchar
Posteur habitué
Posteur habitué
Messages : 247
Enregistré le : 26 janv. 2023 à 00:29

[phpBB 3.3.11] Remontées d'erreurs de la traduction

Message par varchar »

si tôt/sitôt

Particularité et vigilance pour distinguer ces deux mots, par exemple : « Il partit si tôt qu’il arriva bien avant l’heure prévue » et « Il partit sitôt qu’on lui en eut donné l’ordre ».
  • Dans le premier cas, « qu’il arriva bien avant l’heure prévue » est une proposition subordonnée circonstancielle de conséquence, introduite par la corrélation si… que ;
  • Dans le second, c'est une proposition subordonnée circonstancielle de temps, qu’introduit la locution conjonctive sitôt que, synonyme de « dès que, aussitôt que » !
Lorsqu’on peut remplacer le terme qui pose problème par « si tard », on écrit « si tôt ». Sinon, on écrit « sitôt ».

Image

Code : Tout sélectionner

	'FLOOD_ERROR'				=> 'Vous ne pouvez pas poster un nouveau message, si tôt après le dernier.',

"Vous ne pouvez pas poster un nouveau message, si tôt après le dernier." on ne pourrait pas dire si tard après le dernier, donc la phrase exact est "Vous ne pouvez pas poster un nouveau message, sitôt après le dernier."
Fondateur du CPOR
Comité de Promotion de l’Outil de Recherche
Avatar du membre
Sylveretour
Maître des floodeurs
Maître des floodeurs
Messages : 2119
Enregistré le : 21 nov. 2017 à 18:24
Localisation : West Coast
Contact :

[phpBB 3.3.11] Remontées d'erreurs de la traduction

Message par Sylveretour »

Ce que tu as oublié c'est le contexte.

En l'occurrence, ici il est question d'une durée exprimée en secondes qui est l'intervalle de flood.
Ce message apparaît si un utilisateur poste un second message après un premier dans un intervalle de temps qui est inférieur à celui déterminé dans l'administration dans "intervalle de flood".

Donc la traduction présente dans ce contexte colle très bien...
Skouat
Resp. Traducteurs
Resp. Traducteurs
Messages : 15959
Enregistré le : 02 avr. 2008 à 20:47
Contact :

[phpBB 3.3.11] Remontées d'erreurs de la traduction

Message par Skouat »

Hello,

Merci varchar d'avoir mis un peu de vie dans ce fil de discussion.
C'est fait toujours plaisir de voir que certains membres de la communauté pistent les erreurs de trad.

Concernant ta remontée, j'abonde dans le même sens que Sylver, mais fait expliquer cela en m'appuyant sur les informations/sources que tu as utilisé .
varchar a écrit : 08 févr. 2024 à 10:21 "Vous ne pouvez pas poster un nouveau message, sitôt après le dernier."
En utilisant "sitôt" tu altères le sens de la phrase.
Comme tu l'indiques, dans la référence que tu as utilisé, il suffit de remplacer par "dès que", "aussitôt que" pour se rendre compte de l'erreur induite.
Exemple :
  • « Vous ne pouvez pas poster un nouveau message, dès qu'après le dernier (message). »
  • « Vous ne pouvez pas poster un nouveau message, aussitôt qu'après le dernier (message). »
Ou si je reformule, pour que la phrase ait un sens
  • « Vous ne pouvez pas poster un nouveau message, dès que le dernier message a été posté. »
  • « Vous ne pouvez pas poster un nouveau message, aussitôt que le dernier message ait été posté. »
En sommes, tu indiques qu'il n'est plus possible de poster un message dès lors que le précédent l'a été.

Donc « si tôt » a bien sa place car nous pourrions très facilement dire :
  • « Vous ne pouvez pas poster un nouveau message, si rapidement après le dernier (message). »
Ou en opposition dans la notion de temps
  • « Vous ne pouvez pas poster un nouveau message, si tard(ivement) après le dernier (message). »
Note: les informations mises entre parenthèses sont là pour le contexte.
Répondre

Retourner vers « Discussions sur phpBB3 »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité